外国青年如何用中文写非虚构作品?南京青奥记者亚历创作揭秘
近日,《我用中文做了一场梦》(文汇出版社,2024)引发了读者关注。这部非虚构作品出自意大利青年亚历山德罗·切斯基(中文名:亚历),他记录了自己跨越六年中文学习、北京求学及疫情漂泊的人生轨迹。
该书采用独特的叙事美学,作者刻意保留语言非母语的创作特质。不同于传统游记叙述,《看不见的城市》中马可·波罗的历史意象在此被赋予当代诠释——当亚历山德罗以中文创作时,仿佛穿越七百年与不同时空的探索者对话。
2016年,带着零基础中文进入北京语言环境后,亚历采用创新学习法:追剧习得语言密码。他在海淀语言学校期间,已通过《电影咖啡厅》播客项目构建文化联结,考证显示高等教育阶段他进入北京电影学院导演系深造,这种艺术浸润塑造了独特的观察视角。
书中折射的影视探索与现实困境形成映照。制片助理经历暴露的剧组乱象、课堂遭遇的师道尊严挑战,都成为主人公认知中国社会的关键节点。疫情封控期间在上海社区的互助经历,则完整呈现了跨文化交融的精神图景。
对比西方作家何伟1990年代的涪陵观察,亚历的叙述更聚焦当代都市青年的漂泊生存。这种差异源于时代背景:当全球面临身份流动困境时,第二代中文写作者在社交平台上完成了语言社交资本的转化。
作品结尾留白处理颇具文学意味。作者始终以'过客'身份游历中国城市空间,这种轻盈的生存状态与疫情时代的封控现实形成强烈张力。至此,所谓'寻找答案'的命题演化成持续探索的终身课题。
特别值得关注的是封控期间的群体生存观察记录。近两月的封闭空间里,不同文化背景人群如何建立情感联结的细节,或将成为未来研究都市社会心理的重要文本索引。
评论