万斯称中国乡下人引争议,外交部回应无知无礼
近日,美国副总统万斯在一档节目中的言论引发了中国网民的强烈不满。他在访谈中使用了‘中国乡下人’(Chinese peasants)的表述,评论被认为带有贬低意味,令人感到不适。
此事源于万斯于4月3日在福克斯新闻频道的一次访谈。他在节目中为特朗普政府时期对华高关税政策辩护时表示,美国通过‘全球化经济’向‘中国乡下人’借钱,并购买他们生产的产品,最终导致美国背负巨额债务。这一言论被广泛传播到中国网络平台后,‘Chinese peasants’一词被翻译为乡下人、乡巴佬或农民,无论哪种译法,均让许多网民感受到轻蔑和不尊重的情绪。
对此,中国外交部迅速作出回应,指出万斯的言辞不仅显得无知,而且缺乏基本的礼貌,令人惊讶且感到遗憾。这一事件再次凸显了国际交流中语言和文化敏感性的重要性。
评论