X

国际布克奖短名单公布:有哪些亮点?

近日,国际布克奖短名单正式揭晓,本届评奖倾向于推崇简洁而富有冲击力的叙事风格。在六部入围作品中,仅有两部篇幅超过200页,展现了精炼表达的独特魅力。

其中,意大利作家文琴佐·拉特罗尼科的作品《完美》由译者索菲·休斯翻译入围。这是索菲第三次角逐该奖项。小说聚焦一对生活在柏林的千禧一代外籍夫妇,《卫报》将其评价为“当代柏林的缩影,深刻揭示全球化如何让人与环境疏离”。

日本作家川上弘美的《大鸟的眼睛下》也成功入围。这部小说以未来为背景,描绘人类接近灭绝的图景——孩子由工厂生产,成年人则依赖人工智能照料。故事跨越千年,探讨人类的长处与短板,以及在灾难面前展现的集体坚韧。

丹麦作家索尔维·巴勒的《时间空间之谜》(第一卷)由苏格兰译者芭芭拉·J·哈维兰翻译,同样榜上有名。这部三部曲开篇之作讲述主人公塔拉陷入时间循环的奇特经历,目前已有中文译本供读者品读。

此外,法国作家文森特·德勒克鲁瓦的《小船》由海伦·史蒂文森译成英文,灵感源自2021年11月英吉利海峡的一次真实悲剧——一艘载有法国移民的小艇倾覆,导致27人丧生,作者仅用三周时间完成创作。另一部法国作品《豹皮帽》由安妮·塞尔创作,马克·赫金森翻译,聚焦一名患有严重精神疾病的女性在妹妹自杀后半年的心路历程。

值得一提的是,印度作家巴努·穆斯塔克的《心灯》由迪帕·巴什蒂翻译,成为首次以卡纳达文入围的作品。小说细腻刻画了印度南部穆斯林女性的日常生活。本届入围作品共涉及五种语言翻译,且全部来自独立出版商,创下该奖项历史先例。

评委会主席马克斯·波特表示,这些作品以创新的视角探索人类可能面临的未来困境,以及如何面对哀悼、信仰与生存的课题。他认为,这些故事既有令人不安的真实一面,也有令人动容的美丽,呈现出“时而尖锐、时而低沉、时而充满希冀”的复杂答案,仿佛一组奇妙的镜片,让人重新审视人类经历的本质。

此外,本届短名单中女性占主导地位,12名入围作者与译者中有9位是女性。六位作家首次入围,其中三位是首次出版英文作品。国际布克奖旨在表彰翻译领域的卓越成就,获奖作品的作者与译者将平分5万英镑(约8.6万新元)奖金,短名单入围者也可获5000英镑(约8600新元)奖励,同样由双方共享。最终获奖名单将于5月20日在伦敦泰特现代美术馆的颁奖典礼上揭晓。