第37届台湾师范大学梁实秋文学大师奖的获奖名单已于2月1日正式公布,涵盖散文大师奖和翻译大师奖两大类别,吸引了来自中国大陆、香港、台湾、新加坡及马来西亚等地的众多作家与译者参与,参赛作品共计85部。以下为本届获奖作品的亮点及背景介绍。
散文大师奖共有五部作品脱颖而出,分别是王正方的《十年颠沛一顽童》、白樵的《莫斯科的情人》、黄鸿玺的《夜奔》、叶梓诵的《断层路径》以及骆以军的《如何抵达人心,如何为爱画刻度:骆以军的文学启蒙小说26讲》。这些作品以独特的视角和深刻的情感,展现了不同的人生经历与文化碰撞。
其中,《十年颠沛一顽童》是导演王正方的自传式回忆录,记录了他童年时期在战乱中随家人辗转于湖南、江西、福建,最终迁至台湾的经历。书中虽有颠沛流离的艰辛,但更多的是童年玩伴间的欢笑、师长的教诲以及家人间的温暖。这些金色时光为他坎坷的童年增添了亮色,也成为他人生中最珍贵的记忆。他以童真的目光回望那个动荡年代,通过家庭琐事映射出历史的变迁。
白樵的《莫斯科的情人》则带领读者走进冰雪覆盖的神秘莫斯科。作者多次赴俄留学,深入探索俄国文化的独特魅力,试图摆脱家族过往的荒诞阴影。他的文字如同田野调查般细腻,以语言学为切入点,构建出充满智性的散文世界。在冰冷的北国,他用情感与文化交融的笔触,打破内心的冰封,将书写作为对抗命运的方式。
黄鸿玺的《夜奔》讲述了一段在北京胡同里的江湖故事。作者曾是云门教室的武术教师,为了突破舒适区,毅然前往北京创立了一家以四合院改建的客栈“夜奔北京”。客栈不仅是他挑战自我的尝试之地,也是武术爱好者的聚集之所。他在此开设武术课程,迎接来自世界各地的习武者,遇见了形形色色的人物——如能预测天气的行脚医师、研究道教气功的俄罗斯女子,甚至身份神秘的墨西哥毒枭。这本书通过客栈里的故事,勾勒出当代武林的另一种存在方式。
香港作者叶梓诵的《断层路径》是其首部个人文集,收录了31篇散文、札记和评论,围绕沟通、记忆与哀悼等主题展开。作品中既有对香港城市生活的细腻观察,也有对文学与电影的深度解读。从林夕歌词到德希达理论,从卡尔维诺的小说到滨口龙介的电影,作者以日常散步和小巴旅程为载体,将情感融入文字,探讨书写如何成为哀悼的一种出口。
骆以军的《如何抵达人心,如何为爱画刻度:骆以军的文学启蒙小说26讲》以26篇经典文学作品为核心,分享了作者青少年时期的阅读记忆。书中并非严谨的学术分析,而是充满情感的回忆与共鸣。作者回溯自己在1980年代台北街头的叛逆青春,如何在文学的世界中找到救赎。从川端康成到张爱玲,从马奎斯到杜斯妥也夫斯基,这些经典作品如同一扇扇门,打开了他对世界和自我的全新认知,深刻影响了他的创作与思考。
在翻译大师奖方面,本届共有四部作品获奖。邱源贵翻译的《失乐园》完整呈现了约翰·密尔顿的史诗经典,附带导论、评介及详尽注释,深入剖析撒旦形象及其历史意义。郁保林翻译的《来世》是诺贝尔文学奖得主阿卜杜勒拉扎克·古纳的作品,以战时东非为背景,刻画小人物在大时代下的命运。陈锦慧翻译的《吉姆爷》是现代主义大师约瑟夫·康拉德的代表作之一,入选20世纪百大英语小说。而赖盈满翻译的《班雅明传:欧洲最后一位知识分子的生命与心灵》则细腻还原了班雅明跌宕起伏的创作生涯与内心世界。
本届梁实秋文学大师奖的首奖得主将于3月1日公布,届时将进一步揭晓最终荣誉归属。这项文学盛事不仅展现了华语文学的多样性,也彰显了翻译作品在文化交流中的重要角色。