X

新加坡国立大学申请(10)——文学与社会科学学院本科专业

新加坡国立大学申请

新加坡国立大学文学与社会科学学院(FASS)

文学与社会科学学院(FASS)的教育使您具备永不过时的技能。FASS成立于1929年,是新加坡国立大学最大的学院之一,包括16个系,在人文、社会科学、亚洲研究和语言研究方面提供广泛的学术服务。我们提供广泛的学位选择,涵盖了16个系和20个专业。我们的课程在广度和深度之间取得了完美的平衡,同时保持了灵活性,使你能够规划自己的旅程。我们有200多所合作大学分布在世界各地,从亚洲到美洲和欧洲,并保证这些海外冒险将增强你的信心,磨练你解决问题的能力,并扩大你的世界观。

有了保证专业计划,你可以在学期开始前选择你的专业!

如果你还没有下定决心,也不用担心--FASS课程的灵活性允许你在入学后改变你的专业,只在以后宣布你的专业。

专业设置:


专业方向

专业细分

亚洲研究


汉语言研究

汉语

日语研究

马来语研究

南亚研究

东南亚研究


人文科学


英语语言和语言学

英国文学

全球研究

历史

哲学

戏剧与表演研究

社会科学

人类学

传媒学

经济学

地理学

政治学

心理学

社会工作

社会学

跨学科课程

环境研究

政治经济与哲学

数据科学与经济

语言学

语言学


专业介绍:(本科)

亚洲研究——汉语言研究

我们的中文课程涵盖了汉语言学的主要领域,包括语言结构分析、声音和语法系统、汉字的起源和社会语言学。这将使学生对汉语有一个全面的了解。


虽然普通话是教学媒介,但有些模块是用英语教学的。该系的毕业生总是很受欢迎,因为他们能有效地掌握两种语言。


笔译和口译可作为该系的辅修课程。这两个领域都涉及密集的实践培训,旨在培养学生在该领域的技能。学生将获得对书面和口头语言结构的理解和敏感性,以及对跨文化交流中语言和文化差异的认识。他们将学习不同体裁的翻译技巧、文本分析、语音理解和笔记等口译技术,以及这些领域背后的理论。


所有笔译和口译模块都是双语的。通过培训,该课程的学生将感到有能力承担对翻译、公共演讲、口译或跨文化交流有更高要求的角色。


单一主修汉语言(CL)[文学士(荣誉)] ......。


通过至少60个MCs的CL或CL认可的模块,包括以下内容。


CL1101E

CL2101

CL2102

CL2103

CL3104

CH2121

CH2141

至少16个3000级(包括CL3104)或以上的MCs

至少20个MCs的4000级或以上级别的CH模块(见注1)。

至少有8个以下的MCs(总计)。

a) CL认可的模块(不包括CH2121和CH2141)

b) 用英语授课的CL模块(见注2)。

注1:经系里批准,学生最多可读2个CH-5000级模块。

注2:CL模块代码中第三位数字为'9'的模块用英语授课。


第二专业:中文(CL)专业

通过至少40个MCs的CL或CL认可的模块,包括以下内容。


CL1101E

CL2101

CL2102

CL2103

CL3104

CH2121

CH2141

至少16个3000级(包括CL3104)或以上的MCs(见注1)

最多8个下列模块(总计)。

a) CL认可的模块(不包括CH2121和CH2141)

b) 用英语授课的CL模块(见注2)。

注1:允许学生阅读CH-4000级模块,但须经系里批准。

注2:CL模块代码中第三位数字为 "9 "的模块用英语授课。


辅修中文(CL)课程

通过至少20个MCs的CL模块,包括以下内容。


CL1101E

CL2101

CL2102

CL2103

CL3104


辅修翻译课程(TRA)

中文系在2014-15学年推出了中文翻译辅修课程,以培养学生适应翻译工作的需要。该基础培训将为学生提供所需的理论和实践,并向他们介绍这门学科,如果他们将来想在文学硕士或博士阶段继续学习翻译。


该课程旨在为学生打下良好的中文翻译理论知识和实践技能基础。学生将被介绍到翻译的历史和翻译的理论问题。他们将学习不同体裁的翻译技巧,从新闻报道、商业通讯、广告,到法律合同和文学作品。从该课程毕业的学生应该对理论问题和不同体裁的翻译技巧有一个很好的全面了解。他们还应该在自己的专业领域内胜任。


目前,翻译课程只作为辅修课程提供。为了提高他们的中文能力和相关知识,鼓励以中文翻译为辅修专业的学生考虑以汉研究(CH)或汉语言(CL)为主修专业。对口语翻译感兴趣的学生应考虑选修口译(INT)辅修课程。


通过至少20个MCs的TRA或TRA认可的模块,其中包括以下内容。


CL1101E

TRA2101

至少8个MC的TRA模块,级别为3000级

最多4个TRAIN认可的模块(不包括CL1101E)。


辅修口译(INT)

中文系在2021-22学年开设了辅修口译课程,以培养学生适应口译工作的需要。通过基础培训,学生将获得所需的理论和实践,并向他们介绍这门学科,如果他们将来想继续攻读口译硕士或博士学位。与翻译辅修专业一起,它将为学生提供重点发展文本和口头翻译模式中的任何一种或两种优势的选择。


口译辅修专业将为学生提供更多的机会,通过口语实践部分加强和应用他们的汉语言和文学知识,补充现有的文本培训。我们设想,该课程的学生将感到有能力承担对公共演讲或跨文化交流有更高要求的角色,不仅是作为口译员,而且是作为与汉企业互动的公司代表,作为与讲中文的社区接触的公务员,作为能够有效公开演讲的科学和技术专家,作为媒体人士,等等。


通过该课程,学生将在理论和实践上获得对书面和口头语言结构的基本理解和敏感度。他们将熟悉与新加坡的法律、立法、政治和历史状况相关的术语和背景知识。培养的技能包括:通过培训学生的实用技能和策略,如文本分析、注意力管理、言语理解、积极倾听、记笔记等,掌握口译技术;掌握内容管理技能,如准备与主题相关的背景知识和术语;掌握专业水平的公共演讲技能;在更抽象的层面上,认识和理解跨文化交流中的语言和文化差异,以及道德问题。


口译课程目前仅作为辅修课程提供。我们特别鼓励学生将口译辅修课程与汉研究系提供的其他专业或辅修课程搭配。


通过至少20个MCs的INT或INT认可的模块,其中包括以下内容。


CL1101E

INT2101

至少8个MCs的INT模块,级别为3000级

最多4个MCs的INT认可的模块(不包括CL1101E)。


招生信息

打算读汉语研究和/或汉语语言的学生必须满足以下任何一项。

在普通教育证书'O'级考试中,(a)高级汉语至少达到B4级;或

在普通教育证书'A'级考试中,汉语语言(H1CL)至少达到C等级

在普通教育证书 "A "级(A-E级)中,汉语语言和文学(H2CLL)至少获得合格;或

在普通教育证书 "A "级(A-E级)中,汉语语言文学(H3CLL)至少合格;或

汉语研究文凭(适用于理工学院学生)。

同等学历也可被接受,如在统一考试证书(UEC)和马来西亚高等教育考试(STPM)中阅读中文,高考(gao kao)等。这些要求也可能适用于那些打算读取模块作为他们的辅修、非主修或宽广模块的学生。


此文章摘自学校官网:Discover Chinese Studies – Department of Chinese Studies (nus.edu.sg)